You never know*

I

You never know,
you never know,
куда ведет тебя дорога —
к разрыву слов, к обрыву снов
в досрочных джунглях эпилога,
к гоненьям, нищенской суме,
к тупой удаче в лотерее,
к тасканью дров на Колыме,
к карьере в Северной Корее,
к болезням, к полному «ку-ку»,
к любви, к судебным приговорам,
к петле, висящей на суку,
к «роллс-ройсу» с собственным шофером —
и что в конце того кино:
позорный писк или баллада —
you never know,
you never know.
Ну что ж, не знаешь — и не надо.

II

На ликах рафаэлевских мадонн
не различишь сомнения и тени.
Ужель им всё известно наперёд,
как знает имена клиентов сводня?!
Но, впрочем, — ретурнон а но мутон** —
важней приобретенное уменье
переходить любые реки вброд
посредством погружения в Сегодня.
Ко всем чертям непрошенную злость,
а равно и предвзятую немилость,
а равно и наркотик, и вино,
способные украсить путь к Голгофе…
И если почему-то не сбылось,
не выгорело, не осуществилось —
три слова повтори: «You never know» —
как заменитель тысяч философий.

III

Нострадамусом быть — незавидная доля: тайный смысл бытия исчезает куда-то… Вот и нет у души никакого раздолья, если связаны в узел Событье и Дата — те, которые в Будущем, ведомом только единичным носителям жуткого дара. Остальным достаётся лимонная долька Настоящего Дня — неподдельного жара, неподъемных страстей, смеси счастья и муки и попыток выращивать розы в навозе…

А вдали нострадамусы дохнут от скуки, не умея спастись от сердечных коррозий, надышавшись, напившись богатством несметным, изгрызая себя, словно жертву — пиранья и завидуя нам. Неприкаянным. Смертным. Похороненным заживо в клетке Незнанья.

* You never know — никогда не знаешь… (англ.)
** ретурнон а но мутон — вернемся к нашим баранам (фр.)

©Александр Габриэль

Оставить комментарий